|
"I approached Felicitas Kolb
with a request to decipher some 10,000 words of German handwriting, written very illegibly almost 100 years ago by an ancestor of
mine when in poor health shortly before his death.
To my surprise and great satisfaction, Frau Kolb succeeded in deciphering the entire text and reproduced it in typed form, with
meticulous attention to detail, all achieved in less than the originally indicated timescale.
Mr. E. Zamboni, Great Britain." |
 |
Unsere Firma hat Frau Kolb mit der Umschrift alter Dokumente zur
Firmengründung beauftragt, um eine Firmengeschichte zusammenzustellen. Wir sind ein Granitwerk mit Steinsägerei (Materialien für
Hoch- u. Tiefbau, Garten- u. Landschaftsbau), seit 1903, z. Zt. 15 Mitarbeiter.
Mit dem Ergebnis ihrer Arbeit waren wir sehr zufrieden.
Gebr. Krenn, Inhaber Josef Krenn sen. Granitwerk, Tittling |
 |
Felicitas translated my Grandfather's handwritten notes as an apprentice baker that were in old German script to English. A published cookbook for family members using the handwritten notes on one page and the translation directly on the next page is a treasure to all. She not only translated it but gave us footnotes helping to
understand the terms that were not familiar to us.
Shirley DeLano, Granddaughter of Bernard Heinrich Magnus
Warner who was a apprentice baker from 1879 to 1889 (he emigrated to America in 1890)in Schortens, Germany, Manhattan, KS USA. |
 |
 |
 |
Frau Felicitas Kolb hat im Rahmen meiner
Familienforschung eine für mich wesentliche Urkunde aus dem 19. Jahrhundert schnell und korrekt transkribiert. Dass Frau Kolb
korrekt gearbeitet hatte, ergab sich ganz schnell, da ich aufgrund weiterer Forschung aufgrund dieser Urkunde vier Familien
ausfindig machen konnte, dessen Familienväter Vettern dritten Grades von mir sind.
Ich möchte Frau Kolb für Ihre
professionelle Arbeit meinen herzlichen Dank aussprechen.
Hans Michl, Schmied aus Kempten (Allgäu) |
 |
 |
 |
Sehr verehrte Frau
Kolb!
Ich war mit
Ihrer
Arbeit sehr zufrieden. Sie übertrugen mir zu meiner vollsten
Zufriedenheit einen Text für meine Familienforschung aus
dem Jahre 1586 binnen kurzer Zeit in
Schreibmaschinenschrift. Den von Ihnen dafür berechneten Preis
erachtete ich für
angemessen. Sobald ich einen erneuten Transkriptionsbedarf feststelle, werde ich Sie abermals beauftragen.
Leopold Proelß, Neustadt
|
 |
Working with Felicitas
from across the Atlantic Ocean could not have been easier or more personal than if she had her office in my
hometown of West Chester, Pennsylvania. As a genealogy addict, I
was excited to have acquired a very-old letter written in old German script. One can imagine my curiosity as to what story this
letter, written nearly 100-years ago might reveal and then the disappointment when a German-Language college professor and a
person having lived in Germany her entire life could not make out a single word for me! Don't we all just love the
internet? It was through the miracle of modern technology I discovered
Felicitas who was able to decipher every hand-written word despite the added challenge of it having been written with much
difficulty by a distraught elderly lady. Since then, Felicitas has also translated early German
church records of my ancestors who pioneered the vast American prairies.
Felicitas was
instrumental in helping me unlock doors to some interesting family history. I would most definitely HIGHLY recommend her
professional services to anyone, anywhere! Very Sincerely, Barbara |
 |
Noch einmal: die Transkription von Frau Kolb ist vorzüglich und es hat mich sehr beeindruckt, wie sie die
Verschnörkelungen und Ligaturen, an denen ich schier verzweifelt war, aufgelöst hat. Ein großes Kompliment für sie! Gut gefallen
haben mir auch die als Zugabe gelieferten Fußnoten.
Dr. Eberhard Frhr. von Rummel, zur Bearbeitung eines Kaufvertrages von 1702, das Schloß Herrnried betreffend. |
 |
|